Ideograms
Words in a picture
Passions for language differ from everyone else. Your social life, private life, and educational life are big factors in the ability to "decipher" language. Now when I say "decipher," I am speaking of how you look at it, how you read it, and how you write it. The ability to use the artistic brain and creativeness. Those who tend to be more art oriented find it easier to utilize ideograms. Someone who is art oriented will be able to see a different side of the language that most fail to conceptualize.
Ideograms, or rather picture words, are grammatical entities that represent a sound while visually looking like a picture. Ideograms are similar to hieroglyphs, but are able to be broken down into smaller pieces (called radicals) and represent an entirely separate group with different pronunciations (Tsai, 2006). For example, the Mandarin word for "eclipse" is:
日食 (Rì shí). It is composed of two characters that mean "sun" and "eat" respectfully. If we were to speak of a lunar eclipse, it would follow similarly,
月食 (Yuè shí), "moon" and "eat"
Take a look at the image below. What do you see? You may at first just see some random Chinese character, but when I tell you it is the one for "to eat," what do you see?
Look at the top of the character, it resembles a bamboo hat. Below the hat seems to be something that represents a man holding a fish and taking a bite out of it. Do you see it now? This is the essence of an ideogram. To make things simpler, when you see a sign high in the air that resembles two golden arches, what does that mean? "McDonald's." When you see a siren wearing a crown, that represents "Starbucks" (Lewis, 2012). Fork and Knife on the side of the Interstate, that represents "restaurant." The world is literally polluted with these images, and you know more than you think. Signs from car manufacturers, fast-food restaurant chains, clothing and apparel outlets, and electronics, so many that maybe languages like Chinese and Japanese are not as foreign as one may think (Lewis, 2012).
Mandarin at first glance is overwhelming due to the strokes. When you open up a Mandarin dictionary, you will not find it alphabetized or arranged by sound. In fact, it will be arranged according to stroke count. Take in consideration the words:
water, (to) see, mouth, bamboo, one, two, and heart. In English, these words would be arranged to: bamboo, heart, mouth, one, see, two, and water. (MGBD, 2012).
But it Manda rin? No. This is how they are arranged (MGBD, 2012):
一, 二, 口, 心, 水, 竹, and 車. When transliterated, yī (one), èr (two), kǒu (mouth), xīn (heart), shuǐ (water), zhú (bamboo), and chē (cart).
There is one character to fear and love at the same time. It is so rare you would never have to memorize it; but if you ever saw it, you would know it almost instantly. The character is Biáng, and used only in the name of a noodle dish.
So much writing for so little to say? It may seem like overkill, but take a look at the characters inside, they all represent a story. This is a rarity and the most common stroke count for the most commonly used characters is eight to nine strokes. Hopefully that can allow you to relax for a bit. If you want to explore radicals and other Chinese words, I highly recommend using: MDBG Chinese-English dictionary . I have found it to be quite informative.
Sources
Lewis, B. (2012, May 1). Why chinese isn’t as hard as you think: over 8000 words of encouragement for potential learners. Retrieved from http://www.fluentin3months.com/chinese/
Tsai, C. (2006)Frequency and stroke counts of Chinese characters. Retrieved from http://technology.chtsai.org/charfreq/
MDBG. Radical/strokes lookup. (2012) Retrieved from http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=radicals